com sinceros agradecimentos à queridíssima poeta argentina romina alves, que, com sua criação half-porteña half-portuguesa, nos proporciona uma sonoridade única, fazendo com que meu próprio texto alcance, oralmente, resultados que eu mesmo não havia previsto. ela é autora do livro lançado agora em 2012 chamado poesía vana, que contém também poemas em português.
apertem play e boa leitura.
[p.s.: quem recebeu o post por email ficou sem o player e com o texto formatado corretamente. aqui na página aconteceu o contrário. os editores de texto dos blogs, afinal, não colaboram.]
i.
asturias
entre dos puntos
misteriosos
mientras camino
y dos ojos
me engolem
de um só gole
dissonante
ii.
tanto a aprender
e me perco em
duas vias
bebo-a
ella se me subiera
hasta la boca
con cada uno de sus
cuarenta y cinco grados
de alcohol
garantizados por
el fabricante
iii.
así es
sol que desce
rolando
escorregando
por vãos em costas
molhadas
planetas que se encuentram
en las noches del astro rey
quedando sin sonido
chicos
ante el exuberante amor de las esferas
iv.
rasgos de saia
ojos así lastimados
a ceia do nosso senhor
nas carnes de
una chica valorosa
por que te quedas
tan moroso?
v.
seca bofetada
que corta la histeria
las preguntas inútiles
el gesto de echar a correr
detrás de alguien
que anda ya tan
lejos
fade-out de um
te quiero
vinicius ferreira barth
magnífico.
a voz de Romina foi feita pelos deuses da palavra!