
Paul Celan vocês já conhecem na escamandro, podem rever aqui.
Davi Araújo (São Paulo, 1979) é poeta, ficcionista e tradutor radicado em Sorocaba. Autor do poemário Livro Ruído (Eucleia, 2011), publicado em Portugal, e das prosas em Ficções paralelas e Visões para lê-las (Substânsia, 2016; com desenhos de Yuli Yamagata). Traduziu Natureza, de R.W. Emerson, e Caminhada, de H.D. Thoreau (Dracaena, 2011), e busca editor para suas traduções de poesia reunidas em Do silêncio ao céu e para a dos
poemas completos de André Breton. Em 2018, a editora Urutau publicará seu próximo livro de poemas, O físsil.
* * *
UNLESBARKEIT dieser
Welt. Alles doppelt.
Die starken Uhren
geben der Spaltstunde recht,
heiser.
Du, in dein Tiefstes geklemmt,
entsteigst dir,
für immer.
§
ILEGIBILIDADE deste
Mundo. Tudo em dobro.
Os fortes Relógios
dão corda à hora-ao-meio,
roucos.
Tu, presa de tua Profundeza,
desces de ti,
para sempre.
§
ILEGIBILIDADE deste
Mundo. Dúbio todo.
Os duros Relógios
doam sentido a Físsil-hora,
aridamente.
Tu, encalacrado em teu Âmago
sais de ti,
sempiterno.
§
ILEGIBILIDADE deste
Mundo. Duplo total.
Ríspidos,
os poderosos Relógios
enchem de razão a fensahora.
Tu, em tuas Vísceras encaroçado,
germinas de ti,
sem cessar.
§
ILEGIBILIDADE deste
Mundo. Pandobrado.
Os grãos Horários
concedem ao meioperíodo rácio,
ásperos.
Tu, sujeitado ao teu Imo,
debulhas a ti,
eternamente.
§
ILEGIBILIDADE deste
Mundo. Onidual.
Os ríjidos Horológios
cedem, ao Físsilcurso, vazão,
raucíssonos.
Tu, preso a teu Fundo,
partes de ti,
ao infinito.