jussara salazar

Jussara Salazar é escritora e artista plástica. Mestre em Estudos Literários pela Universidade Federal do Paraná, atualmente faz Doutorado em Comunicação na PUC/SP. Publicou os livros: Inscritos da casa de Alice (1999), Baobá – Poemas de Leticia Volpi, (2002), Natália (2004), Coraurissonoros (Buenos Aires, 2008), Carpideiras (2011), ganhador da Bolsa Funarte de Criação Literária em 2009 (MINC-Funarte, 2009), e a plaquete O gato de porcelana, … Continuar lendo jussara salazar

rodrigo madeira

Rodrigo Madeira(Foz do Iguaçu, 1979). Poeta. Vive em Curitiba desde 1992. Autor dos livros Sol sem pálpebras (Imprensa Oficial, 2007) e Pássaro ruim (Editora Medusa, 2009). O poema “balada da cruz machado” foi adaptado para o cinema por Terence Keller (Balada da Cruz Machado, 2009, curta-metragem). Assina o blog “blog às moscas” (www.rodrigo-madeira.blogspot.com). Abaixo, um dos poemas presentes na segunda edição impressa do escamandro, publicada … Continuar lendo rodrigo madeira

rubens akira kuana

Rubens Akira Kuana nasceu em Videira, Santa Catarina, em 1992. Traduziu poetas contemporâneos de língua inglesa como Alice Notley, Alex Dimitrov e Dorothea Lasky. Foi publicado na Modo de Usar & Co. impressa, no Suplemento Pernambuco e no Jornal Relevo. Seu primeiro livro, Digestão (2014), faz parte do projeto “Poetry will be made by all!” da fundação LUMA. Abaixo, um dos poemas presentes na segunda … Continuar lendo rubens akira kuana

ana martins marques

  Ana Martins Marques nasceu em Belo Horizonte em 1977. Mestre em Literatura pela UFMG, publicou os livros A vida submarina (2009) e Da arte das armadilhas (2011), com o qual foi finalista do Portugal Telecom e recebeu o prêmio da Fundação da Biblioteca Nacional. Publicou, em 2015, O Livro das Semelhanças. Abaixo, um dos poemas presentes na segunda edição impressa do escamandro, publicada recentemente. … Continuar lendo ana martins marques

“quarentaequatro”, de mauricio cardozo

Maurício Cardozo (1971, Curitiba) é professor e tradutor de literatura na UFPR. Traduziu autores como Goethe, Heine, Rilke, Lasker-Schüler e Celan, e fez o impressionante trabalho de bitradução de Der Schimmelreiter (1888), de Theodor Storm, em dois livros: A assombrosa história do homem do cavalo branco e O centauro bronco (Editora UFPR, 2006), trabalho que considero um ponto fundamental nas práticas poéticas da prosa em tradução, ao lado do Satyricon  de … Continuar lendo “quarentaequatro”, de mauricio cardozo

7 ideias sobre um poema ao vivo, de Reuben da Rocha

O que eu gostaria é de caminhar para os últimos meses deste experimento havendo pontuado certas coisas sobre a prática de fazê-lo. Ser um pouco claro. Descrever as etapas do trabalho. Em agosto de 2015 dei início à série Siga os sinais na brasa longa do haxixe, mas uma série? É uma epopeia sci-fi seriada em 6 fascículos. É a saga de Maria Estrela Forte, … Continuar lendo 7 ideias sobre um poema ao vivo, de Reuben da Rocha

serge núñez tolin (1961), por júlio castañon guimarães

num post muito recente de seu blog na deutsche welle, enquanto comentava a recente tradução de famosa na sua cabeça, da irlandesa mairéad byrne, feita por dirceu villa, ricardo domeneck comentou como, em termos de tradução, sempre precisamos de todos, de tudo, mas sobretudo dos vivos, esse caso ainda um pouco raro, talvez pela preguiça de leitura de outros vivos, ou pela covardia geral (principalmente) das … Continuar lendo serge núñez tolin (1961), por júlio castañon guimarães

Rafael Zacca

Poeta e crítico literário, Rafael Zacca é doutorando em filosofia pela PUC-RJ. É membro do corpo editorial da Revista Chão, onde mantém a coluna Sucesso de Sebo. Integra o Núcleo de Estudos da Cultura no Capitalismo Contemporâneo (UFF). Articula com outros poetas a Oficina Experimental de Poesia (OEP), no Rio de Janeiro. Realizou oficinas de criação poética pela OEP em alguns aparelhos culturais, como o Imperator … Continuar lendo Rafael Zacca

Denise Levertov, por Stefano Calgaro

Denise Levertov (1923-1997) nasceu em Ilford, Inglaterra, e foi poeta, tradutora, ensaísta, editora e professora. Com doze anos enviou alguns poemas a T. S. Eliot, que a incentivou a prosseguir. Há em sua vida três fatores que permearam muito sua poética: 1) a educação informal e religiosa que teve pelos pais; 2) ter servido durante a Segunda Guerra como enfermeira, o que influenciou muito o … Continuar lendo Denise Levertov, por Stefano Calgaro

Roberto Bolaño, por Gustavo Petter

Roberto Bolaño Ávalos nasceu em 28 de abril de 1953 na capital chilena Santiago, filho do motorista León Bolaño e da professora Victoria Ávalos. Aos 15 anos de idade muda-se com a família para a Cidade do México, onde o adolescente Roberto tem o encontro determinante com a literatura, ao consumir os dias em leituras na biblioteca pública. Deseja ser escritor. Antes ainda retorna ao … Continuar lendo Roberto Bolaño, por Gustavo Petter